日本人の英会話は、おかしい その1 スカイプ 英会話 ランキング

日本人の英会話は、おかしい その1

先日、ある外国人の友人に久々に約束をして会ったときに

 

日本人の英会話の話題になり

 

ちょっと小太りのアメリカの女性に日本人の男性が突然彼女に向かって

 

You'd better get into shape!
(シェークアップしたほうがいいんじゃない?)と冗談交じりで言うところを

 

You'd better get shape!
(シェークアップしなさい)と間違えて言った為に彼女激怒して喧嘩になったそうです。

 

彼は間違いを指摘され、土下座して誤ったそうです。

 

とても日本語では口にできない言葉ですよね。

 

ここまでのことって、中学生で習った記憶は・・・。

 

ない気がしますが、おそらく習ったけど忘れてしまってるのでしょう。

 

あと相手の名前を聞ときに突然名前を聞く場合

 

What your name?」なんて学校では習ったはず

 

たとえば初対面で突然聞いてしまうと非常に失礼になるので注意しなければいけません。

 

では、なんていうのがいいのか?

 

答えは、「May I have your name?」とか「Your name, please」といいましょう。

 

あるとき休日に今日どこに行こうか迷ってる日本人の女性とアメリカ人の男性の会話で

 

女性が「デパートに行きたい」と「let's go to depart」と言ったら男性は
突然顔面蒼白になったそうです。

 

女性はデパートに行きたい」と言ったつもりが「死にに行こう」と聞いたからです。

 

日本語は省略語が多くデパートとよく使用していますが

 

正式には英会話では、「deppartment」と言わなきゃいけません。

 

トップページ